<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>sociolinguistics Archives - The Historical Linguist Channel</title>
	<atom:link href="https://thehistoricallinguistchannel.com/tags/sociolinguistics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thehistoricallinguistchannel.com/tags/sociolinguistics/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Sep 2019 20:03:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.9</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">135321646</site>	<item>
		<title>We&#8217;re not so different, you know?</title>
		<link>https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=were-not-so-different-you-know</link>
					<comments>https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lisa Gotthard]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jun 2019 16:27:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Archive - Blog]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[language change]]></category>
		<category><![CDATA[ISLE]]></category>
		<category><![CDATA[ruthwell cross]]></category>
		<category><![CDATA[manuscript]]></category>
		<category><![CDATA[sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[runes]]></category>
		<category><![CDATA[writing systems]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thehistoricallinguistchannel.com/?p=788</guid>

					<description><![CDATA[<p>Insights from the ISLE Summer School, 24-28 June 2019 This week, I had the pleasure of attending the International Society for the Linguistics of English (ISLE) Summer School. The summer school is bi-annual, and explores different themes each time – this year, the theme was using the past to explain the present, with the description: &#8230; </p>
<p class="link-more"><a href="https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/" class="more-link">Continue reading<span class="screen-reader-text"> "We&#8217;re not so different, you know?"</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/">We&#8217;re not so different, you know?</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h4>Insights from the ISLE Summer School, 24-28 June 2019</h4>



<p>This week, I had the pleasure of attending the <a href="https://www.isle-linguistics.org/activities/isle-summer-school/"><em>International Society for the Linguistics of English</em> (ISLE) Summer School</a>. The summer school is bi-annual, and explores different themes each time – this year, the theme was <em>using the past to explain the present,</em> with the description: “A special focus will be on evidence for past states of English and Scots, with reference to the functioning of writing systems in manuscript and printed contexts.”</p>



<p>With a theme like that, there’s no wonder that this summer school caught the interest of two HLC:ers: Sabina and myself (Lisa)!</p>



<p>The summer school was organised at the University of Glasgow by the ISLE president, Professor <a href="https://www.gla.ac.uk/schools/critical/staff/jeremysmith/">Jeremy Smith</a>. On the first day, he held a workshop which led us to think more about how the past can help us explain the present, and he emphasised the importance of considering that the old languages and writing systems we study were produced by people who were as much conditioned by social factors as we are today. In fact, the name of this year’s theme is a scrambled version of a pioneering publication by famous sociolinguist <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/William_Labov">William Labov</a>, <em>On the use of the present to explain the past</em>, which explored the idea that humans are not so different in history and today, and thus we can use our knowledge of today’s languages, and the people who speak them, to make inferences about history. Likewise, through looking at material culture (for example scribal practices, and the look and material of manuscripts), and through exploring the social context in which they operate, we can learn more about what drives language change.&nbsp;<br></p>



<p>The exploration of manuscripts continued into the workshops in the morning of the second day. <a href="https://www.birmingham.ac.uk/staff/profiles/english/scase-wendy.aspx">Professor Wendy Scase</a> from the University of Birmingham held a workshop about writing systems, and made us aware of the social factors which may condition how we write. The traditional view of spelling is that it follows pronunciation, but it’s not usually that straightforward, and there are often social cues in what spelling systems we adhere to.&nbsp;</p>



<p>One simple example is, of course, the differences between British and American English; the use of <em>colour </em>or <em>color</em> says nothing about pronunciation, but reading one or the other immediately tells you something about the writer. Consider also things like “heavy metal umlaut”, as found in the band names Mötley Crüe and Motörhead; these umlauted letters are pronounced a certain way in the languages who use them in their writing systems, such as Swedish and German, but these bands use them as a form of identity marker. If these social identity markers are used in the present day, we should be aware that this may also be the case in the past. As an example of this, a mediaeval writer may have chosen to use the <em>italic script</em> to advertise to the reader that they are a humanist.&nbsp;<br></p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img src="https://lh6.googleusercontent.com/XEvxwg2GkUpm7f7UBQEA7OhG7oDFum7COgwxWsmVOaJKrc0N0DIEUC44fiyb2KAvsbAwXsKQrHjttbhBN4WlnsowI1o2D5oVuPvP0cHqwd_KIBQPRGaii9teEaBE3gzFT40_Ij32" alt=""/><figcaption><em>Italic script. The image is taken from </em><a href="https://www.nyarc.org/content/can-you-read-me-now-brief-history-italic-script"><em>this article</em></a><em>, where you can also read more about the history of Italic script.</em></figcaption></figure></div>



<p>As the second day progressed, we received introductions on how to use historical corpora by <a href="https://www.gla.ac.uk/schools/critical/staff/joannakopaczyk/">Dr Joanna Kopaczyk</a> (University of Glasgow) and <a href="https://www.hf.uio.no/ilos/english/people/aca/krisbec/">Dr Kristin Bech</a> (University of Oslo). While these workshops were more focused on presenting resources for doing research in historical linguistics, the theme of the week still ran like a red thread through them: for example, we were reminded that when looking at historical written text, the scribal practice should not only be taken to be dialectal, but can also be socially conditioned.&nbsp;<br></p>



<p>On the third day of the summer school, we went on a field trip to <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ruthwell_Cross">Ruthwell Cross</a>, in Dumfriesshire. The runes inscripted on the cross make the earliest evidence we have of Anglo-Saxon in Britain, and it was interesting to learn about some of the unique features of the runic system which are only found on this monument, which again led us to think about what the purpose was behind using these particular symbols.</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img src="https://lh4.googleusercontent.com/IbeWHzeymf-t0z2jtKrdVoxolJ8oFpqaoOhg0dlnZfxiaZpLFotkjvUkTUI4R7AMvBTANcsOxKc3dT08YyotgqHmRAR77K1PtJ6yRS81saMJCdjlMULx3dMjnoozveLHwzQHMvwn" alt=""/><figcaption><em>The Ruthwell Cross, photo by Lisa Gotthard</em></figcaption></figure></div>



<p>In the final two days of the summer school, all participants presented their PhD research, and we reflected on the mechanisms behind language change in a discussion led by Jeremy Smith. In this discussion, we looked at different examples of words or expressions which use and meaning had changed in the history of English, and whether social factors may have driven these changes. In the HLC’s <a href="https://www.facebook.com/thehistoricallinguistchannel/">weekly etymologies on facebook</a>, we have sometimes demonstrated how social associations may trigger the meaning of a word to become more negative or positive – an example being the word ‘villain’, now a pejorative term, which developed from simply referring to someone living on a farm. This is only one type of language change that can be socially conditioned, and this week we’ve come to learn even more about how identity markers and other socially conditioned factors play a role in how we express ourselves, both in writing and speaking. This is why it’s so important for historical linguists to approach our textual sources with the same sociolinguistic awareness with which we would approach today’s spoken data.</p>



<p>Personally, I found this week to be incredibly inspiring, and in our final discussions you could tell that we had all received plenty of input and inspiration for continuing our research with some more attention to material culture and social practice.&nbsp;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/">We&#8217;re not so different, you know?</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thehistoricallinguistchannel.com/were-not-so-different-you-know/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">788</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Eh: What’s the Big Deal, eh?</title>
		<link>https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=eh-whats-the-big-deal-eh</link>
					<comments>https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Guest]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Apr 2019 09:00:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Archive - Blog]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Scots]]></category>
		<category><![CDATA[Sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[dialect formation]]></category>
		<category><![CDATA[tags]]></category>
		<category><![CDATA[discourse]]></category>
		<category><![CDATA[sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[New Zealand English]]></category>
		<category><![CDATA[canadian english]]></category>
		<category><![CDATA[maori]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thehistoricallinguistchannel.com/?p=679</guid>

					<description><![CDATA[<p>You may have heard the word eh being used before. Often, it’s found at the end of sentences; for example, you might hear someone say ‘nice day, eh?’. Usually, eh serves to mark a question or initiate some kind of response from the listener, though it can also be used to signal agreement or inclusiveness. &#8230; </p>
<p class="link-more"><a href="https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/" class="more-link">Continue reading<span class="screen-reader-text"> "Eh: What’s the Big Deal, eh?"</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/">Eh: What’s the Big Deal, eh?</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>You may have heard the word <em>eh</em> being used before. Often, it’s found
at the end of sentences; for example, you might hear someone say ‘nice day,
eh?’. Usually, <em>eh</em> serves to mark a
question or initiate some kind of response from the listener, though it can
also be used to signal agreement or inclusiveness. We call these kinds of words
‘tag particles’ – they have no set meaning on their own but are often used for
a particular communicative function. </p>



<p>The tag particle <em>eh</em> has a long history, dating back in literature to the 1600s. It has been noted across a far-ranging spread of dialects and varieties, including Scottish English, Canadian English, Guernsey English and New Zealand English, suggesting a common British origin. In each variety it shares several semantic and social functions and it is frequently associated with national identity and vernacular use. However, over time these different varieties have also developed dialect-specific uses of <em>eh</em>. Today we’re going to focus particularly on the use of <em>eh</em> in New Zealand English, where it has the shortest but nonetheless very interesting history. But first, we cannot talk about <em>eh</em> without briefly mentioning its prominent role in Canadian English.</p>



<p><strong>Canadian
English</strong></p>



<p><em>Eh</em> has long been recognised as a typical feature of Canadian English,
and it is so prevalent and so well-known that it is often the subject of jokes
or caricatures of the Canadian accent. Already in the 1970s and 80s it was
being used in advertisements, indicating that this particle was becoming
widespread and nationally recognised. </p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img data-attachment-id="680" data-permalink="https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/sarah1/" data-orig-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg?fit=500%2C447&amp;ssl=1" data-orig-size="500,447" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Sarah1" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg?fit=300%2C268&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg?fit=500%2C447&amp;ssl=1" loading="lazy" width="500" height="447" src="//i1.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg" alt="" class="wp-image-680" srcset="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg?w=500&amp;ssl=1 500w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah1.jpg?resize=300%2C268&amp;ssl=1 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><figcaption><a href="https://www.amazon.com/Franklin-Motor-Syracuse-Canadian-Pacific/dp/B010FDU8X0">Source</a></figcaption></figure></div>



<p>Canadian <em>eh</em> has with time become associated with national identity, and this
has endowed it with the status of a purely Canadian feature, or ‘Canadianism’,
despite the fact that <em>eh</em> also plays
this role in a number of other accents. The Canadian variant is typically pronounced
as the short, front, mid-high vowel [e], and has a rising intonation. The main
function of <em>eh</em> is to mark informality
and inclusiveness, as well as seek agreement from the listener. <em>Eh</em> has been found to be widespread
across Canada geographically and socially, although it is more frequently used by
the lower classes, who tend to make more use of addressee-oriented devices in
general. Though it has several functions, Canadian <em>eh</em> is most commonly found in:</p>



<p>Opinions: ‘nice day, eh?’<br>Statements of fact: ‘it goes over there, eh’<br>Exclamations: ‘what a game, eh?’ <br>and fixed expressions, such as: ‘I know, eh’ and ‘thanks, eh’. </p>



<p>It is also found in questions, requests for
repetition, insults, accusations, and narrative functions, although the
questioning and narrative function of <em>eh</em>
is often seen by speakers as uneducated, lower class, and rural.</p>



<p><strong>New
Zealand English</strong></p>



<p>To jump forward a few centuries to a more
recently developed English accent, <em>eh</em>
is commonly found in New Zealand English as well. New Zealand English (NZE) speakers
tend to prefer <em>eh</em> to other possible
tags, leading to its highly salient nature. As in Canadian English, <em>eh</em> is a well-recognised feature, and is
also showing signs of growing national awareness, exemplified in its use in a
nationwide advert promoting New Zealand’s national soft drink; L&amp;P. This
soft drink is an iconic feature of New Zealand, originating and being produced there,
and it is partially named after the small town it was created in.</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img data-attachment-id="681" data-permalink="https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/sarah2/" data-orig-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?fit=500%2C500&amp;ssl=1" data-orig-size="500,500" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;\u00a9 Images in Space Ltd, all rights reserved&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="Sarah2" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?fit=300%2C300&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?fit=500%2C500&amp;ssl=1" loading="lazy" width="500" height="500" src="//i1.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg" alt="" class="wp-image-681" srcset="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?w=500&amp;ssl=1 500w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?resize=300%2C300&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2019/04/Sarah2.jpg?resize=100%2C100&amp;ssl=1 100w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><figcaption><a href="https://shop.countdown.co.nz/shop/productdetails?stockcode=742189">Source</a></figcaption></figure></div>



<p>Notice that the spelling here is <em>aye</em> rather than <em>eh</em>. This is most likely because in NZE <em>eh</em> is realised as the diphthong [æe], as in ‘face’, with a slight <em>palatal approximant gesture</em> (meaning that
the vowel is followed by a slight ‘y’ sound), unlike Canadian <em>eh</em> which is realized as [e] in IPA. New
Zealand speakers generally pronounce <em>eh</em>
with a falling intonation, which distinguishes <em>eh</em> from most other varieties of English who typically have a rising
intonation, Canadian English included. <em>Eh</em>
most commonly occurs at the end of sentences, but is also likely to occur
mid-utterance, unlike in most other varieties. For example:</p>



<p>‘the phone will be non-stop eh with all the
girls ringing him up and stuff’</p>



<p><em>Eh</em> performs a number of functions in New Zealand English and tends to
be used to a greater extent by working-class speakers and in informal contexts,
which overlaps with the patterning we find for Canadian English. The array of semantic
roles <em>eh</em> has acquired are both New
Zealand-specific and share significant overlap with the Canadian variant. In
New Zealand English its most common purpose is to signal, recheck or establish
common ground with the interlocutor, but <em>eh</em>
can also be used to checking the comprehension of information, confirm shared
background knowledge or seek reassurance of the listener’s continued attention.
However, question and answer sentences discourage <em>eh</em>, quite unlike the Canadian variant. This wide range of usage may
be partially due to the historical developments it has undergone since it
arrived on New Zealand’s shores.&nbsp; </p>



<p><strong>But
where did this <em>eh</em> in New Zealand
English come from exactly?</strong></p>



<p>Whilst we cannot know for sure with the
current information we have, it seems very likely that <em>eh</em> came from Scots, where it is still found today. Previously, the
general assumption was that New Zealand English was generally derived from the
English of South East England, but now we know that a surprising number of words
came from the north of Britain, particularly from Scots. The use of Scottish <em>eh</em>, or rather <em>e</em> (as it is commonly transcribed), is prevalent in some Scots varieties
such as Hawick Scots and also in Edinburgh. Just like New Zealand English, it
too has a falling intonation, although it is pronounced [e] rather than [æe]. <em>E</em> typically occurs with<em> be</em> and <em>have</em>, for example:</p>



<p>‘he had a stroke, e?’</p>



<p>There are a number of significant overlaps
between use of <em>eh</em> in NZE and use of <em>e</em> in Scots. <em>E</em> can be used to confirm shared background knowledge, which matches
its usage in NZE, where <em>eh</em>
acknowledges the shared understanding between speakers. For example: </p>



<p>‘we know him quite well by now, e?</p>



<p>Furthermore, both <em>eh</em> and <em>e</em> can also be used
as a positive politeness feature to make a statement, opinion, or request less
sharp and more polite. For example; </p>



<p> ‘Put it down there, e’<br> ‘I like Sambuca, e’ </p>



<p>However Scots <em>e</em> is also noticeable in question and answer sentences, unlike NZE. For
example: </p>



<p>‘he’s coming, e?’  <br>‘he isnae coming, e?’ </p>



<p>We can see here that Scots <em>e</em> performs a number of functions, some
of which have significant similarities with <em>eh</em>
in NZE, and some which differ. So, if NZE <em>eh
</em>possibly comes from <em>e</em>, how did it
get into the accent? </p>



<p>Scottish <em>e</em> contributed to the rise of <em>eh</em>
in New Zealand English through process of <em>new
dialect formation</em>. Historical dialect formation is (often) the result of a
number of different dialects being brought into close proximity with one
another in unique, isolated circumstances. Through various processes these form
a new dialect. These processes have been categorized into five distinct periods
by Peter Trudgill. Initially there is <em>reduction</em>
and <em>accommodation</em> between the
different dialects; the most dialectal features are discarded and ‘half-way’ features
are frequently chosen. The next two steps involve further <em>levelling</em> (so removing the strongest dialectal features) and <em>modification through speaker convergence</em>
(speakers adapt their speech to make themselves more comprehensible). During
this process one feature is chosen and becomes <em>standardised</em>; in this case it was <em>eh</em> rather than other tags that was chosen as the agreement marker.
The final components to dialect formation are <em>focussing</em> and <em>adoption</em> by
the wider community. These last steps are still ongoing today; use of <em>eh </em>is led by the youth in the NZE
community. </p>



<p>One of the great things about the New
Zealand dialect is that we actually have recordings from the very first British
settlers setting foot on New Zealand soil, right up until present day NZE.
These recordings, stored in what is known as the ONZE (Origins of New Zealand
English) corpus (https://www.canterbury.ac.nz/nzilbb/research/onze/), have
allowed researchers to see (or rather hear) these processes of dialect
formation in action. In the corpus, we found that use of <em>eh </em>was significantly higher in the region of Otago, which historically
saw a high concentration of Scottish settlers. Unlike the rest of New Zealand,
the dialect from this local area has a number of Scottish-inspired features,
including Scots vocabulary items and rhoticity. Furthermore, speakers with Scottish
parents showed greater usage of <em>eh</em>, regardless
of where they had settled in New Zealand. Small numbers of <em>e</em> were in fact present in the first wave of recordings (1860-1900),
but this becomes gradually replaced by <em>eh</em>
after 1900. So here we can see the stages of dialect formation taking off; initially
<em>e</em> is present in the dialect, but with
<em>reduction</em>, <em>accommodation</em>, and <em>levelling,</em>
<em>eh</em> was chosen and has become widely
adopted into everyday NZE during the last fifty years. However, this might not
be the whole story. </p>



<p>Whilst it seems likely that <em>eh</em> came into NZE from Scots and pre-colonial
varieties of English, the difference in pronunciation between the two is more
difficult to account for. However, there is some precedent for minority
language influence on New Zealand <em>eh</em>;
various studies have found that Maori speakers, particularly males, were the most
frequent users of <em>eh</em>. The particle <em>eh</em> is very similar both in pronunciation
and function to the Maori tag particle <em>nē</em>
(pronounced [næe]. It is possible that once <em>eh</em>
was adopted by Maori speakers if would have been influenced by <em>nē</em> to produce a form similar in phonetic
quality. The functions of <em>eh</em> also
appear to have expanded, again through influence from <em>nē</em>. </p>



<p>This change in turn possibly influenced young
Pakeha (non-Maori) speakers, who have shown increasing use of <em>eh</em> by from around 1940 onwards. This gives
us the particular ‘ay-ye’ pronunciation that is now in wide circulation, as
well as the new meanings associated with <em>eh</em>.
We can see this change happening shortly after increasing numbers of Maori were
migrating to the cities in search of work, bringing them into greater contact with
Pakeha speakers. The New Zealand Government also practiced a policy of ‘pepper
potting’- the scattering of individual Maori families among Pakeha neighbours,
in an effort to prevent the Maori community from clustering together in the
cities. This naturally brought the two speaker groups into closer contact with
one another, allowing for cross-dialectal influence. </p>



<p>So it appears that eh came initially from
Scots and influenced the New Zealand English dialect. It was chosen as the
invariant tag of choice, and was in use within the post-colonial population in
New Zealand. This tag was then adopted by Maori speakers acquiring English and
influenced by their own particular tag particle, <em>nē</em>. The pronunciation changed, as well the particular uses of <em>eh.</em> This new form of the variant was
then adopted by younger, Pakeha speakers, and is now spreading through the
society, led by the youth. </p>



<p><strong>But
what about Canadian eh?</strong></p>



<p>Again, there are similar possible links
between the Scots <em>e</em> and Canadian <em>eh</em>. In 1851-61 there were several waves
of British settlers to Canada, especially Scots and Irish immigrants as part of
a concerted effort by the British government to populate Canada. In 1901-11
another wave of British migrants settled in Canada, particularly Scottish. In
the unsettled areas of Ottawa Valley, the colonial lineage of Scottish and
Irish accents remains to this day and can still be heard in the speech of some
local speakers in the Ottawa basin.</p>



<p>So, it seems that <em>eh</em> could have spread via Scottish immigration during the colonial
period. It concurrently underwent linguistic changes through <em>new dialect formation</em> to produce the form
that has surfaced in several colonial countries over time. Both the New Zealand
and Canadian dialects have developed their own version of <em>eh</em>, but it seems that the roots of this particle in both dialects
stems from the same source; Scots. Pretty cool, eh?</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/">Eh: What’s the Big Deal, eh?</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thehistoricallinguistchannel.com/eh-whats-the-big-deal-eh/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">679</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Too much linguistics, too little time</title>
		<link>https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=too-much-linguistics-too-little-time</link>
					<comments>https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lisa Gotthard]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2017 09:00:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Morphology]]></category>
		<category><![CDATA[Phonology & Phonetics]]></category>
		<category><![CDATA[Semantics & Pragmatics]]></category>
		<category><![CDATA[Sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[pragmatics]]></category>
		<category><![CDATA[sociolinguistics]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>
		<category><![CDATA[Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[historical linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[subfields]]></category>
		<category><![CDATA[phonetics]]></category>
		<category><![CDATA[phonology]]></category>
		<category><![CDATA[syntax]]></category>
		<category><![CDATA[morphology]]></category>
		<category><![CDATA[semantics]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://thehistoricallinguistchannel.com/?p=180</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hello, it’s me, Lisa, again. I just couldn’t stay away! This week, I have been given the challenging task of outlining the subfields of linguistics1. The most common responses I get when I tell people I study linguistics are variations of “What is that?” and &#160;“What can you do with that?”. This leads me to &#8230; </p>
<p class="link-more"><a href="https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/" class="more-link">Continue reading<span class="screen-reader-text"> "Too much linguistics, too little time"</span></a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/">Too much linguistics, too little time</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: 400;">Hello, it’s me, Lisa, again. I just couldn’t stay away! This week, I have been given the challenging task of outlining the subfields of linguistics</span><span style="font-weight: 400;"><sup>1</sup>. The most common responses I get when I tell people I study linguistics are variations of “<em>What is that?</em>” and &nbsp;“<em>What can you do with that?</em>”. This leads me to explain extremely broadly what linguistics is </span><i><span style="font-weight: 400;">(eh, er, uhm, the science of languages? Like, how they work and where they come from…. But I don’t actually learn a language! I just study them. One language or lots of them. Sort of.)</span></i><span style="font-weight: 400;">, and then I describe various professions you can have from studying linguistics. What all of those professions have in common is that I can do none of them, since they are related to subfields of linguistics that I haven’t specialised in (looking at you <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Forensic_linguistics"><i>forensic</i></a> and <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Applied_linguistics"><i>applied linguistics</i></a>)</span><span style="font-weight: 400;">. My own specialties, </span><i><span style="font-weight: 400;">historical linguistics</span></i><span style="font-weight: 400;"> and </span><i><span style="font-weight: 400;">syntax</span></i><span style="font-weight: 400;">, lead to nothing but long days in the library and crippling student debt, but let’s not dwell on that. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Linguistics is a minefield of subdisciplines. To set the scene, look at this very confusing mind-map I made:</span></p>
<p><img data-attachment-id="184" data-permalink="https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/new-mind-map-2/" data-orig-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?fit=2028%2C1280&amp;ssl=1" data-orig-size="2028,1280" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="New-Mind-Map" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?fit=300%2C189&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?fit=525%2C331&amp;ssl=1" loading="lazy" class="alignnone wp-image-184 size-full" src="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?resize=525%2C331" alt="" width="525" height="331" srcset="https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?w=2028&amp;ssl=1 2028w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?resize=300%2C189&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?resize=768%2C485&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?resize=1024%2C646&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/thehistoricallinguistchannel.com/wp-content/uploads/2017/11/New-Mind-Map.png?w=1575&amp;ssl=1 1575w" sizes="(max-width: 767px) 89vw, (max-width: 1000px) 54vw, (max-width: 1071px) 543px, 580px" data-recalc-dims="1" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Now ignore that mind-map because it does you no good. It’s highly subjective and inconclusive. &nbsp;However, it does demonstrate how although these subfields are distinct, they end up intersecting quite a lot. At some point in their career, linguists need to use knowledge from several areas, no matter what their specialty. To not wear you out completely, I’m focusing here on the core areas of linguistics: </span><i><span style="font-weight: 400;">Phonetics and phonology</span></i><span style="font-weight: 400;"> (</span><i><span style="font-weight: 400;">PhonPhon</span></i><span style="font-weight: 400;"> for short<sup>2</sup>), </span><i><span style="font-weight: 400;">syntax</span></i><span style="font-weight: 400;">, </span><i><span style="font-weight: 400;">&nbsp;morphology</span></i><span style="font-weight: 400;">, and </span><i><span style="font-weight: 400;">semantics</span></i><span style="font-weight: 400;">. I will also briefly talk about </span><i><span style="font-weight: 400;">Sociolinguistics</span></i><span style="font-weight: 400;"> and </span><i><span style="font-weight: 400;">Pragmatics<sup>3</sup></span></i><span style="font-weight: 400;">.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Right, let’s do this.</span></p>
<h4><b>Phonetics and Phonology </b></h4>
<p><span style="font-weight: 400;">Let’s start with the most recognisable and fundamental component of spoken language: sounds! </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">The </span><b>phonetics</b><span style="font-weight: 400;"> part of phonetics and phonology is kind of the natural sciences, physics and biology, of linguistics. In phonetics, we describe speech production by analysing sound waves, vocal fold vibrations and the position of the anatomical elements of the mouth and throat. We use cool latinate terms, like </span><i><span style="font-weight: 400;">alveolar</span></i><span style="font-weight: 400;"> and </span><i><span style="font-weight: 400;">labiodental</span></i><span style="font-weight: 400;">, to formally describe sounds, like </span><i><span style="font-weight: 400;">voiced alveolar fricative</span></i><span style="font-weight: 400;"> (= the sound /z/ in </span><i><span style="font-weight: 400;">zoo</span></i><span style="font-weight: 400;">). The known possible sounds speakers can produce in the languages of the world are described by the International Phonetic Alphabet (IPA), which Rebekah will tell you all about next week<sup>4</sup></span><span style="font-weight: 400;">. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">The </span><b>phonology</b><span style="font-weight: 400;"> part of phonetics and phonology concerns itself with how these phonetic sounds organise into systems and how they’re used in languages. In a way, phonetics gives the material for phonology to build a language’s sound rule system. Phonology figures out, for example, what sounds can go together and what syllables are possible. All humans with a well-functioning vocal apparatus are able to produce the same sounds, yet different languages have different sound inventories; for example, English has a sound /θ/, the sound spelled &lt;th&gt; as in </span><i><span style="font-weight: 400;">thing</span></i><span style="font-weight: 400;">, while Swedish does not. Phonology maps these inventories and explains the rules and mechanisms behind them, looking both within one language and comparatively between languages.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Speaking of Rebekah, she summarised the difference between Phonetics and Phonology far more eloquently than I could so I’ll quote her: “</span><span style="font-weight: 400;">Phonetics is the concrete, physical manifestation of speech sounds, and phonology is kind of the abstract side of it, how we conceptualize and store those sounds in our mind.”</span></p>
<h4><b>Syntax (and morphology, you can come too)</b></h4>
<p><span style="font-weight: 400;">Begin where I are doing to syntax explained? </span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Why this madness!</span></i><span style="font-weight: 400;">, you may exclaim, post reading the above sentence. That, friends, is what it looks like to break syntax rules; the sentence above has a weird word order and the wrong inflections on the verbs. The same sentence obeying the rules would be: Where do I begin to explain syntax?</span></p>
<p><b>Syntax</b><span style="font-weight: 400;"> is one of my favourite things in the world, up there with cats and </span><a href="https://www.ocado.com/productImages/208/208231011_0_640x640.jpg?identifier=811cb401a4da04f122a38165b932d67a"><span style="font-weight: 400;">OLW Cheez Doodles</span></a><span style="font-weight: 400;">. The syntax of a language is the rule system which organises word-like elements into clause structures based on the grammatical information that comes with each element. In plain English: Syntax creates sentences that look and sound right to us. This doesn’t only affect word order, but also </span><i><span style="font-weight: 400;">agreement patterns</span></i><span style="font-weight: 400;"> (syntax rules make sure we say </span><i><span style="font-weight: 400;">I sing</span></i><span style="font-weight: 400;">, </span><i><span style="font-weight: 400;">she sings</span></i><span style="font-weight: 400;"> and not </span><i><span style="font-weight: 400;">I sings</span></i><span style="font-weight: 400;">, </span><i><span style="font-weight: 400;">she sing</span></i><span style="font-weight: 400;">), and how we express semantic roles<sup>5</sup></span><span style="font-weight: 400;">. Syntax is kind of like the maths of linguistics; it involves a lot of problem solving and neat solutions with the aim of being as universal and objective as possible. The rules of syntax are not sensitive to </span><a href="http://thehistoricallinguistchannel.com/introduction-to-the-blog-and-some-words-on-descriptivism/"><span style="font-weight: 400;">prescriptive</span></a><span style="font-weight: 400;"> norms – the syntax of a language is a product of the language people </span><i><span style="font-weight: 400;">actually</span></i><span style="font-weight: 400;"> produce and not what they </span><i><span style="font-weight: 400;">should</span></i><span style="font-weight: 400;"> produce.</span></p>
<p><b>Morphology</b><span style="font-weight: 400;"> is, roughly, the study of word-formation. Morphology takes the smallest units of meaningful information (</span><i><span style="font-weight: 400;">morphemes</span></i><span style="font-weight: 400;">), puts them together if necessary, and gives them to syntax so that syntax can do its thing (much like how phonetics provides material for phonology, morphology provides material for syntax). A morpheme can be an independent word, like the preposition </span><i><span style="font-weight: 400;">in</span></i><span style="font-weight: 400;">, but it can also be the </span><i><span style="font-weight: 400;">-ed</span></i><span style="font-weight: 400;"> at the end of </span><i><span style="font-weight: 400;">waited</span></i><span style="font-weight: 400;">, telling us that the event happened in the past. This is contrasting phonology, which deals with units which are not necessarily informative; the ‘</span><i><span style="font-weight: 400;">ed</span></i><span style="font-weight: 400;">’ in </span><i><span style="font-weight: 400;">Edinburgh</span></i><span style="font-weight: 400;"> is a phonological unit, a syllable, but it gives us no grammatical information and is therefore not a morpheme. Languages can have very different types of morphological systems. English tends to separate informative units into multiple words, whereas languages like Swahili can express whole sentences in one word. Riccardo will discuss this in more detail in a few weeks.</span></p>
<h4><b>Semantics (with a pinch of pragmatics) </b></h4>
<p><b>Semantics</b><span style="font-weight: 400;"> is the study of </span><i><span style="font-weight: 400;">meaning</span></i><span style="font-weight: 400;"> (she said, vaguely). When phonetics and phonology has taken care of the sounds and morphology and syntax have created phrases and sentences from those sounds, semantics takes over to make sense of it all – what does a word mean and what does a sentence mean and how does that interact with and/or influence the way we think? Let’s attempt an elevator pitch for semantics: Semantics discusses the relationship between words, phrases and sentences, and the meanings they denote; it concerns itself with the relationship between linguistic elements and the world in which they exist. (Have you got a headache yet?).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">If phonetics is the physics/biology of linguistics and syntax is the maths, Semantics is the philosophy of linguistics, both theoretical and formal. In my three years of studying semantics, we went from discussing whether a sentence like </span><i><span style="font-weight: 400;">The King of France is bald</span></i><span style="font-weight: 400;"> is true or false (considering there is no king of France in the real world), to translating phrases and words into logical denotation ( </span><i><span style="font-weight: 400;">andVP</span></i><span style="font-weight: 400;"> = </span><i><span style="font-weight: 400;">λP</span></i><span style="font-weight: 400;">[</span><i><span style="font-weight: 400;">λQ</span></i><span style="font-weight: 400;">[</span><i><span style="font-weight: 400;">λx</span></i><span style="font-weight: 400;">[</span><i><span style="font-weight: 400;">P</span></i><span style="font-weight: 400;">(</span><i><span style="font-weight: 400;">x</span></i><span style="font-weight: 400;">) ∧ </span><i><span style="font-weight: 400;">Q</span></i><span style="font-weight: 400;">(</span><i><span style="font-weight: 400;">x</span></i><span style="font-weight: 400;">)]]]</span><span style="font-weight: 400;"> ),</span><span style="font-weight: 400;"> to discussing universal patterns in linguistics where semantics and syntax meet and the different methods languages use to adhere to these patterns, for example </span><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_classifier"><span style="font-weight: 400;">how Mandarin counts “uncountable” nouns</span></a><span style="font-weight: 400;">.</span></p>
<p><b>Pragmatics</b><span style="font-weight: 400;"> follows semantics in that it is also a study of meaning, but pragmatics concerns the way we interpret utterances. It is much more concerned with discourse, language in actual use and language subtexts. For example, pragmatics can describe the mechanisms involved when we interpret the sentence ‘</span><i><span style="font-weight: 400;">it’s cold in here</span></i><span style="font-weight: 400;">’ to mean ‘</span><i><span style="font-weight: 400;">can you close the window?</span></i><span style="font-weight: 400;">’. </span></p>
<h4><b>Sociolinguistics and historical linguistics</b></h4>
<p><b>Sociolinguistics</b><span style="font-weight: 400;"> has given me about 80% of my worthy dinner table conversations about linguistics. It is the study of the way language interacts with society, identity, communities and other social aspects of our world, and it also includes the study of geographical dialects (</span><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dialectology"><i><span style="font-weight: 400;">dialectology</span></i></a><span style="font-weight: 400;">). Sociolinguistics is essentially the study of language variation and change within the above areas, both at a specific point in time (</span><i><span style="font-weight: 400;">synchronically</span></i><span style="font-weight: 400;">) and across a period of time (</span><i><span style="font-weight: 400;">diachronically</span></i><span style="font-weight: 400;">); my post last week, as well as </span><a href="http://thehistoricallinguistchannel.com/introduction-to-the-blog-and-some-words-on-descriptivism/"><span style="font-weight: 400;">Riccardo’s</span></a><span style="font-weight: 400;"> and </span><a href="http://thehistoricallinguistchannel.com/the-myth-of-language-decay/"><span style="font-weight: 400;">Sabina’s</span></a><span style="font-weight: 400;"> posts in the weeks before, dealt with issues relevant for sociolinguistics.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">When studying the HLC’s speciality </span><b>historical linguistics</b><span style="font-weight: 400;">, which involves the historical variation and change of language(s), we often need to consider sociolinguistics as a factor in why a certain historical language change has taken place or why we see a variation in the linguistic phenomenon we’re investigating. We also often need to consider several other fields of linguistics in order to understand a phenomenon, which can play out something like this:</span></p>
<ul>
<li><i style="font-size: 1rem;">Is this strange spelling variation found in this 16th century letter because it was pronounced differently (phonetics, phonology), and if so, was it because of a dialectal difference (sociolinguistics)? Or, does this spelling actually indicate a different function of the word (morphology, semantics)?</i></li>
<li style="font-weight: 400;"><i><span style="font-weight: 400;">What caused this strange word order change starting in the 14th century? Did it start within the syntax itself, triggered by an earlier different change, or did it arise from a method of trying to focus the reader’s attention on something specific in the clause (</span><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Information_structure"><span style="font-weight: 400;">information structure</span></a><span style="font-weight: 400;">, pragmatics</span><span style="font-weight: 400;">)? Did that word order arise because this language was in contact with speakers of another language which had that word order (</span><span style="font-weight: 400;">sociolinguistics, </span><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_typology"><span style="font-weight: 400;">typology</span></a><span style="font-weight: 400;">)?</span></i></li>
</ul>
<p>To summarise, phonetics and phonology gives us sounds and organises them. The sounds become morphemes which are put into the syntax. The syntactic output is then interpreted through semantics and pragmatics. Finally, the external context in which this all takes place and is interpreted is dealt with by sociolinguistics. Makes sense?</p>
<p><span style="font-weight: 400;">There is so much more to say about each of these subfields; it’s hard to do any of them justice in such a brief format! However, the point of this post was to give you a foundation to stand on when we go into these topics more in-depth in the future. If you have any questions or anything you’d like to know more about, you can always comment or email, or have a look at some of the literature I mention in the footnotes. Next week, Rebekah will give us some background on the IPA – one of the most important tools for any linguist. Thanks for reading!</span></p>
<h4>Footnotes</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;"><sup>1</sup>I had to bring out the whole arsenal of introductory textbooks to use as inspiration for this post. Titles include but are not limited to: </span><i><span style="font-weight: 400;">Beginning Linguistics</span></i><span style="font-weight: 400;"> by Laurie Bauer; </span><i><span style="font-weight: 400;">A Practical introduction to Phonetics</span></i><span style="font-weight: 400;"> by J.C. Catford; </span><i><span style="font-weight: 400;">A Historical Syntax of English</span></i><span style="font-weight: 400;"> by Bettelou Los; </span><i><span style="font-weight: 400;">What is Morphology?</span></i><span style="font-weight: 400;"> By Mark Aronoff and Kristen Fudeman; </span><i><span style="font-weight: 400;">Meaning: A slim guide to Semantics</span></i><span style="font-weight: 400;"> by Paul Elborne; </span><i><span style="font-weight: 400;">Pragmatics</span></i><span style="font-weight: 400;"> by Yan Huang; and </span><i><span style="font-weight: 400;">Introducing Sociolinguistics</span></i><span style="font-weight: 400;"> by Miriam Meyerhoff. I also consulted old lecture notes from my undergraduate studies at the University of York.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><sup>2</sup>This is of course not an official term, just a nickname used by students.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><sup>3</sup>We’ll hopefully get back to some of the others another time. For now, if you are interested, a description of most of the subfields is available from a quick google search of each of the names you find in the mind map.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><sup>4</sup>If you want a sneak peek, you can play around with this <a href="http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/">interactive IPA chart</a> where clicking a sound on the chart will give you its pronunciation.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><sup>5</sup>This is more visible in languages that have an active case system. English has lost case on all proper nouns, but we can still see the remains of the English case system on pronouns (</span><i><span style="font-weight: 400;">he</span></i><span style="font-weight: 400;">&#8211;</span><i><span style="font-weight: 400;">him</span></i><span style="font-weight: 400;">&#8211;</span><i><span style="font-weight: 400;">his</span></i><span style="font-weight: 400;">). </span></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/">Too much linguistics, too little time</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://thehistoricallinguistchannel.com">The Historical Linguist Channel</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thehistoricallinguistchannel.com/too-much-linguistics-too-little-time/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">180</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
