What’s with WH?

In many varieties of English, a W is a W. In these varieties, W sounds like [w] like in ‘wise’ and ‘wonderful’ and ‘wowza’ (unless it’s at the end like in ‘draw’ or ‘stow’, in which case it’s quiet as a mouse.)

However, in Scottish, Irish, New Zealand, and certain American dialects, wh-words are pronounced a little different. In words like ‘which’ and ‘whale’, the H makes the W kind of…H-y.

Why is that? Why are those words even spelled with an H to begin with? As with many questions about the bitter rivalry between English pronunciation and English spelling, we have to look to the distant past…

Or, you know, the fairly old past—the Old English-y one. Old English inherited from Indo-European (with a few twists and turns through Grimm’s Law) a sound we linguists like to call a voiceless labiovelar approximant1. In IPA, [ʍ]. That’s fancy language-people talk for a kind of voiceless W. In OE, this sound was spelled ‘hw’. ‘Which’ was ‘hwilc’ and ‘whale’ was ‘hwæl’. Perhaps the real poster child for this phenomenon is the first word of Beowulf: Hwæt! (ModE ‘what’)

During the Middle English period, the spelling of this sound was flipped to our modern ‘wh’, most likely due to the influence of French scribes who came to England with the Normans. It was also sometime during this period that some dialects began to see a merger between the pronunciation of ‘wh’ and plain old ‘w’. For a while, the merger was seen as uncouth, and educated speakers deliberately maintained the [ʍ] pronunciation of ‘wh’. Now, we find more dialects than not where the merger is complete and both spellings are pronounced [w]. But as mentioned before, there are several varieties of English where the original [ʍ] is hanging in there.

English has its share of strange, purely historic spellings, but this isn’t one of them. Your [ʍ] dropping friend isn’t mispronouncing ‘white’ or being pedantic; they’re just kicking it old school.

Notes

1This sound is sometimes traditionally/erroneously called a labiovelar fricative.

Aesces to ashes

I teach fifth-grade Latin, and recently we were discussing the pronunciation of the Latin digraph and diphthong <ae>. One of my bright young scholars asked if the Latin letter was written with “one of those connected a-e thingies.”

My Anglo-Saxonist heart soared. That “connected a-e thingy” is <æ>, a symbol called by the Anglo-Saxons aesc, like an ash tree. With the adoption of the Latin alphabet, <æ> inherited all the rights and responsibilities of ᚫ, a rune of the same name in the Old English fuþorc. It was pronounced [æ]1, like in, well, ‘ash’.

My Latin class and I had to plow ahead with the nominative plural, but in the back of my mind, I kept mulling it over: Where did my beloved aesc come from, and why isn’t it all over the Classic Latin texts I read?

As with so many questions linguistic, the answer lies in human laziness. Since man started putting pen to paper (stylus to papyrus, wax, clay, &c.2), we’ve been conjoining letters to cut corners and save time and space. Cursive is one thing, but typographic ligatures are little clumps of two or three letters written as a single symbol. An example of a well-known ligature that grew up to be a letter in its own right is <w>, which as the name implies, began life as a double <u>.

There are copious examples of ligatures dating all the way back to Sumerian, but we’re investigating <æ>, and for that we have to look to medieval scribes. It’s as simple as you might imagine: Whether for speed or aesthetics, medieval scribes took <a> and <e> and wrote them as one. In Latin, it made no nevermind whether you used the ligature or wrote <ae>.3 In fact, as Latin pronunciation changed throughout the Middle Ages, the spelling was sometimes reduced to merely <e>. (Thus, we modernly tend to write “medieval” rather than “mediæval”.)

Old English wasn’t the only language to promote this particular ligature to a letter. Today, it can still be found in languages like Icelandic and Norwegian.

In Modern English, aesc has been relegated to the status of relic. It gets trotted out when calligraphers and designers want to make something look fancy or antiquated, but otherwise, it’s just some letter that we used to know.4

Notes

1 It becomes fairly obvious where linguists found the symbol to represent this sound in IPA.
2 I would just like to share that the ampersand or “and sign” (&) began life as a ligature of <et>. “Et” is “and” in Latin. I can’t even.
3 As far as Classical Latin goes, the Romans themselves and modern editors use distinct <ae> much more often than not.
4 Alas for me! I suppose I’ll just have to stick to doodling aesc in various margins.

Ye Olde Poste of Ye New Year

Welcome one and all to the Historical Linguist Channel – 2019 edition!

This is our very first post of the year! Isn’t that wonderful – a new year of language fun!

Today, we’ll be visiting merry old England and “ye olde” – specifically, we’ll be looking at one little word there: “ye”.

You’ve probably seen it around, right? On pubs, restaurants, mills… The list can go on. But what if we told you, that this “ye” is based on a centuries-old confusion of two letters?

It’s true! The “ye” of “ye olde”, used to suggest a ‘merry, old time, showed up during the late 18th century and  hails from a scribal abbreviation used during Middle English and early Modern English.

However, let us be clear: the scribal abbreviation was not (as far as we know) pronounced “ye”. In fact, it was actually pronounced as…

“the”! Not as much fun as you expected? And now, you’re probably sitting there, wondering how the h*ck that happened, right? Well, during Middle English, and for a little while during early Modern English, English had a letter called thorn. Thorn was originally a rune, pronounced as either a voiceless or voiced dental fricative, that is [θ] or [ð]. Today, you find these sounds in words like “thing” (British English [θɪŋ]) and “the” (British English [ðə]). In writing, though, it looked like this: þ.

Now, for a rather long period of time, in cursive writing, it was common for scribes to write  “the” by using thorn with an <e> placed above it, like this:

Okay, so you know that this is actually a thorn with an <e> above it, so you know that this is a “the”. But see the very thin line at the top of the thorn below the <e>? This line is not always visible in the manuscripts: perhaps it was sometimes not written or perhaps time has taken it from us. Point is: occasionally, it may be exceedingly difficult to determine whether a letter is a thorn or a y. And someone kinda messed up and said that this, this little abbreviation, is spelled “ye” in modern English, and the mistake stuck!

So do like the HLC and smile a bit the next time you pass a “ye olde pub”, knowing that they have decided to print a huge spelling mistake on their wall.

Enjoy the knowledge and welcome back to the HLC!

Lies your English teacher told you: “Long” and “short” vowels

I remember, long ago in elementary school, learning how to spell. “There are five vowels,” our teachers told us, “A, E, I, O, U. And sometimes Y.” (“That’s six!” we saucily retorted. (We were seven.))

“When a vowel is by itself,” our teachers continued,”it’s short, like in pat. When there’s a silent e at the end, the vowel is long, like in pate1.” Then there were a dozen exceptions and addenda (including the fact that A could be five different sounds), but the long and the short of it was, there are long vowels and there are short vowels.

And you know something? There are long and short vowels in English. We actually briefly discussed this before, many moons ago during our introduction to vowels, but I wanted to add a little more detail today.

The first important thing to remember is that writing is not equivalent to the language itself.2 Our spellings are generally standardized now, but they are only representations of words, and they do not dictate how a word actually sounds. Furthermore, English orthography uses five or six symbols to represent more than a dozen different vowel sounds (not exactly an efficient system). In our example above of pat and pate, these words actually contain two distinct vowels pronounced in two different places in the mouth. The same is true of the other “long” and “short” vowel pairings. It’s almost like these sounds ([æ] and [eɪ], in IPA) aren’t really related, they just timeshare a spelling.

In another sense, though, it’s not so incorrect to say that pat has a short A and pate has a long A. To illuminate this claim, we’ll need two ingredients: an understanding of vowel tenseness in English, and an important sound change from the language’s past.

For scholars of English, a more important distinction than vowel length is vowel tenseness. Like the long/short vowel spelling distinction, linguists have identified pairs of vowels that are separated by no more than a little difference in quality. The difference, though, is not a matter of length, but whether the vowel is tense or lax, i.e. whether the muscles in the mouth are more tensed or relaxed in the production of the sound. These pairings are based on the sounds’ locations in the mouth and are therefore a little different than those traditionally associated with the letters. Pate and pet demonstrate a tense-lax pairing, as do peek and pick. The sounds in these pairs are very close together in the mouth, pulled apart by the tenseness, or lack thereof, of their pronunciation.

In some dialects of English, like RP or General American, tense vowels (and diphthongs) naturally acquire a longer duration of pronunciation than lax vowels. In short, the tense vowels are long. Therefore, it wouldn’t actually be false to say that pate has a long A and pat has a short A, but the length of the vowels is an incidental feature of English’s phonology and isn’t really the important distinction between the sounds (not for linguists, anyway).

It isn’t always that way in a language, and in fact, it wasn’t always that way in English. We’ve mentioned this before, but it’s pertinent, so I’ll cover it again: in some languages, you can take a single vowel (pronounced exactly the same way, in the same place in the mouth), and whether you hold the vowel for a little length of time or for a longer length of time will give you two completely different words. This is when it become important and appropriate to talk about long and short vowels. Indeed, farther back in English, this was important. In Old English, the difference between god (God) and gōd (good) was that the second had a long vowel ([o:] as opposed to [o], for the IPA fluent). In all other respects, the vowel was the same, what many English speakers today would think of as the long O sound.

In a way, these Old English long/short vowel pairings are really what we’re referring to when we talk about long and short vowels in English today (even if we don’t realize it). The historic long vowels were the ones affected by the Great English Vowel Shift, and the results are today’s colloquially “long” vowels. The short vowels have largely remained the same over the years. Maybe in this sense, as well, it’s not so bad to keep on thinking of our modern vowels as long and short. So many other quirky aspects of English are historic relics; why not this, too?

In the end, maybe the modern elementary school myth of long and short vowels isn’t entirely untrue, but there’s certainly a lot more to the story.

Notes

1 This is a delightful, if somewhat archaic, word for the crown of the head. I love language.
2 I imagine some of our longtime readers are fondly shaking their heads at our stubborn insistence on getting this message across. Maybe it’s time we made tee shirts.

Today’s post is brought to you by the letter G

It’s time for the HLC with our very special guest, Proto-Germanic! Yaaay!

Ah, English spelling. That prickly, convoluted briar patch that, like an obscure Lewis Carroll poem, often falls just a little too shy of making sense. Or does it?

It wasn’t always like this. English spelling actually used to be pretty phonetic. People would just write down what they heard or said.1 Then, the printing press was introduced. Books and pamphlets began to be mass produced, literacy levels rose, and spelling began to be standardized. At the same time, English continued to move through some fairly dramatic shifts in pronunciation. The language moved on as the spellings froze.

Throughout the years, people have occasionally called for reforms in English spelling. Like that time in the early 20th century when Andrew Carnegie, Melvil Dewey, Mark Twain, Theodore Roosevelt, et. al. colluded to “improve” some of the more confusing orthographic practices of English. Personally, this linguist is glad such efforts have by and large failed.

Sure, you could look at English spellings and tear at your hair at the monumental insanity of it all. But I like to think of our spellings more as fossils preserving the dinosaur footprints of earlier pronunciations. Granted, sometimes the footprints are from five different species, all overlapping, and there’s, like, a leaf thrown in.

Where are they all going?!

Let’s take, for example, the letter <g>2 and its many possible pronunciations.

First on the menu is the classic [g], a sturdy stop found in words like grow, good gravy, and GIF. This dish originates in the Proto-Germanic (PGmc) voiced velar fricative /ɣ/3. (Refresh your memory on our phonological mumbo-jumbo here.) This velar fricative had a bit of an identity crisis during Old English (OE)4, spurred on by hanging out with sounds all over the mouth.

“But what we found out is that each one of us is a front vowel…and a back vowel…and a palatal approximant…an affricate…and a voiced velar stop…Does that answer your question?”

Around front vowels (such bad influences—triggering umlaut wasn’t enough for them?), it became [j], as in year, from OE ġēar. Between back vowels (the big bullies), it became [w], as in to draw, from OE dragan5. At the end of words, it lost its voicing and became [x] (the sound in loch), as in our own dear Edinburgh (whose pronunciation has since changed again). Ah, but before back vowels, and when backed up by sonorants like [ɹ], it held its ground a little better and became our trusty [g].

As you may have noticed, a lot of the sounds that came from /ɣ/ are no longer spelled with <g>. Alas. We’ll come back to how Edinburgh wound up with an <h> in a minute.

But first, there was another sound that came from PGmc /ɣ/. Old English had something going on called gemination. Sometimes, it would take a consonant and double its pronunciation. Like the <kk> in bookkeeper. Bookkeeper is just fun to say, but these long consonants were actually important back in OE. The wheretos and whyfors of gemination are another story, but just like how /ɣ/ became [j], the geminate /ɣɣ/ was pulled forward and dressed in new clothes as the affricate [d͡ʒ], like in bridge and edge, from OE bryċg and eċg.

Gemination didn’t get around much. It was pretty much restricted to the middle of words. When mushy, unstressed endings began to fall off, the leftovers of gemination found themselves at the end of words, but a little nudge was needed before [d͡ʒ] found its way to the prime word-initial position. Later on in Middle English, the language ran around borrowing far more than a cup of sugar from its neighbor across the Channel. As English stuffed its pockets with French vocabulary, it found a few French sounds slipped down in among the lint. One of those was Old French’s own [d͡ʒ], which on the Continent was simplifying to [ʒ]6 (the <s> sound in measure). This [ʒ] sound didn’t exist in English yet. Our forefathers looked at it, said “nope,” and went on pronouncing it [d͡ʒ]. Thus we get words like juice, paving the way for later words like giraffe and GIF.

This is a GIF. Or is it a GIF? I mock you with my scholarly neutrality.

It was only later, after the end of Middle English, that /ʒ/ was added to the English phoneme inventory, retaining its identity in loanwords like garage and prestige. It’s worth noting, however, that these words also have accepted pronunciations with [d͡ʒ].

Alright, so what about the <gh> in Edinburgh? It turns out there’s another sound responsible for the unpaid overtime of the letter <g>. Meet the sound /h/. In Middle English, Anglo-Norman scribes from France introduced a lot of new spellings, including <gh> for /h/. The <h> part of the <gh> digraph was probably a diacritic meant to indicate a fricative sound. Remember that by this time, the old <g> didn’t really represent a fricative anymore. In words like Edinburgh, the [x] from /ɣ/ had merged with the [x] version of /h/, so it is from /h/ that we get our <gh> spellings. Over time, these [h] and [x] pronunciations weakened and disappeared completely, bequeathing us their spelling to baffle future spelling bee contestants. We have them to thank for bright starry nights, the wind blowing in the high boughs of the trees. But before these sounds went, they left us one last piece to complete our <g> puzzle: after back vowels, sometimes [x] was reanalyzed as [f]. We’ve all been there, right? Your parents say something one way, but you completely mishear them and spend the rest of your life pronouncing it a different way. I mean, did you know the line in the Christmas song is actually colly7 birds, not calling birds? Now imagine that on a language-wide scale. I’m glad for the [f]s. They make laughing more fun, although sometimes convincing your phone not to mis-autocorrect these words can be rough. Had enough? Okay, I’ll stop.

The point of all this isn’t really about the spellings. Just look at all these beautiful sound changes! And this barely scratches the surface. A lot of the big sound changes that warrant fancy names seem to be all about vowels, but as <g> can attest, consonants have fun, too.8 Speaking of big, fancy vowel changes, get your tickets now because next week, Sabina’s going to talk about one of the most famous and most dramatically named: the Great English Vowel Shift.

Notes

1 It wasn’t a perfect system, though. Sometimes, a single scribe would spell the same word several different ways in the same document. Was this reflecting variations in utterances? An inability to decide which letter represented which sound? Transmission errors through copying down someone else’s writing? Who knows.
2 As far as the letter itself goes, the Anglo-Saxons actually used a slightly different symbol known as the insular g. The letter we use today was borrowed from the French during Middle English and is known as the Carolingian g.
3 It’s the voiced version of the sound at the end of Scottish loch. It can be heard today in the Dutch pronunciation of wagon.
4 Refresh yourself on the periods of English here.
5 Actually, draw, drag, and draught/draft are cognates. Knowledge, am I right?
6 This is actually one of my favorite phones. I’m a linguist. I’m allowed to have favorite phones.
7 Because they’re black like coal. And my heart.
8 Admittedly debatable and unnecessarily anthropomorphizing, but we’re already in this thing pretty deep.